Mei you wei shenme
Så vad har hänt dem här dagarna? Inte mycket, jag har mestadels pluggat in tecken och diverse uttal. Värmen är ganska påtaglig på eftermiddagarna så man blir lätt trött och tappar koncentrationen då man sitter med huvudet länge i boken.
Endå så försöker jag sitta och nöta tills jag stupar varje kväll för att sedan börja nöta igen då jag vaknar.
Någonting som jag hört kineserna säga ganska mycket och som jag personligen tycker är lustigt är uttrycket:
"Mei you wei shenme", vilket i runda slängar betyder: "det finns inget varför". Ofta då man ser tex stressad personal som tar hand om kunder och kunden frågar "varför", om någonting, så brukar personalen i regel bara titta trött på kunden och säga "Mei you wei shenme"-"Det finns inget varför", och sedan får man snällt vända på klacken och gå. I Kina behöver man helt enkelt inte förklara vissa saker så ingående såsom i Sverige.
Jag måste i morgon gå och fråga affären "varför" dem har sålt en trasig skurhink med ett mindre hål i botten till mig. Typiskt att man ska ha en sådan satans otur, borde ju ha kollat men hade inte dem tankarna då jag var i affären:(
Bara för att ni ska förstå lite vad tusan det är jag egentligen sysslar med så kommer här ett exempel:
Kinesiskan är helt och hållet ett tonspråk där varje ord har fyra toner. Ta tex ordet "Ma" som uttalas på fyra olika sätt: "mā" (tonlöst) "má" (stigande ton) "mǎ" (först nedåtgående och sedan stigande ton) samt "mà" (snabbt nedåtgående ton)
Dessa betyder 4 olika saker, 1. "mā" betyder mamma, 2. "má" betyder "hampa", 3. mà betyder "häst", 4. mà betyder "skälla". Det man då måste göra är att komma ihåg vilken ton som härör till motsvarande ord, jag bör ju helst inte säga häst eller skälla om jag ska säga mamma. Det sorgliga är att detta endå är relativt enkelt om man jämför med hur svårt det kan vara att urskilja vissa uttal. Motivationen är dock fantastiskt hög även fast jag ibland undrar vafan jag har gett mig in på:)
Godnatt därhemma!
//Stefan
Endå så försöker jag sitta och nöta tills jag stupar varje kväll för att sedan börja nöta igen då jag vaknar.
Någonting som jag hört kineserna säga ganska mycket och som jag personligen tycker är lustigt är uttrycket:
"Mei you wei shenme", vilket i runda slängar betyder: "det finns inget varför". Ofta då man ser tex stressad personal som tar hand om kunder och kunden frågar "varför", om någonting, så brukar personalen i regel bara titta trött på kunden och säga "Mei you wei shenme"-"Det finns inget varför", och sedan får man snällt vända på klacken och gå. I Kina behöver man helt enkelt inte förklara vissa saker så ingående såsom i Sverige.
Jag måste i morgon gå och fråga affären "varför" dem har sålt en trasig skurhink med ett mindre hål i botten till mig. Typiskt att man ska ha en sådan satans otur, borde ju ha kollat men hade inte dem tankarna då jag var i affären:(
Bara för att ni ska förstå lite vad tusan det är jag egentligen sysslar med så kommer här ett exempel:
Kinesiskan är helt och hållet ett tonspråk där varje ord har fyra toner. Ta tex ordet "Ma" som uttalas på fyra olika sätt: "mā" (tonlöst) "má" (stigande ton) "mǎ" (först nedåtgående och sedan stigande ton) samt "mà" (snabbt nedåtgående ton)
Dessa betyder 4 olika saker, 1. "mā" betyder mamma, 2. "má" betyder "hampa", 3. mà betyder "häst", 4. mà betyder "skälla". Det man då måste göra är att komma ihåg vilken ton som härör till motsvarande ord, jag bör ju helst inte säga häst eller skälla om jag ska säga mamma. Det sorgliga är att detta endå är relativt enkelt om man jämför med hur svårt det kan vara att urskilja vissa uttal. Motivationen är dock fantastiskt hög även fast jag ibland undrar vafan jag har gett mig in på:)
Godnatt därhemma!
//Stefan
Kommentarer
Trackback